所以取上三个男人的名字,只因当下的文学市场对女性抱有偏见。
我曾写信给尊敬的骚塞先生,他真诚地回复了我这个普通的人,但他也劝告我说:文学不可能成为,也不应该成为妇女的职业;她愈是尽心完成自己的天职,就愈不会有时间从事文学创作……”
对于这样一个有些苦涩的“秘密”,米哈伊尔稍稍思考了一阵,很快就动笔写道:
“文学的光辉不分性别,文学世界从来都要比传统偏见更加宽广”
严格来说,这样的观念显然同当下的主流思想背道而驰,但对于米哈伊尔而言,这显然是一个不需要过多考虑的话题。
而对于这个时代的文学家、思想家们来说,类似妇女解放、反对奴隶制、反对战争和殖民之类的观念其实也一直层出不穷,并且出现的相当早,但很多时候,那些美好的东西终究还是需要人们一直跌跌撞撞地往前走才能到来。
即便过程总伴随着不堪与磨难,但终究还是要不断向前走的。
米哈伊尔感慨的同时,也是很快就将一封真诚的回信给写好了。
而在这一天剩下的时间里,米哈伊尔除了继续看书以外,也是摩拳擦掌地规划起了自己的短期德意志联邦之旅。
就像之前提到过的那样,他在德国有不少人都想见一见,当然,最终目的还是跟茹科夫斯基见上一面聊一聊。
茹科夫斯基虽然因为身体原因长期定居巴登,但他始终关注着俄国的情况,也跟俄国文坛乃至俄国皇室保持着联络。
不过在正式去之前,米哈伊尔还有一件非常重要的事情需要完成。
而米哈伊尔在接下来两天继续忙活这件事的时候,杂志社老板桑德斯却是又抽时间来了米哈伊尔这里一趟。
正常来说,桑德斯作为杂志社的老板倒也不用频频向某个作者献殷勤,但对此桑德斯只想说他不一样.
首先米哈伊尔自己就是一家很成功的杂志社的老板,有时候不经意间透露出来的几句话,却是能让在出版界混了半辈子的桑德斯感到受益匪浅。
其次就是在米哈伊尔这里,他确实能碰到一些以前从未见过的新玩意。
像这一次的话,最新一期的《血字的研究》即将连载,桑德斯除了找米哈伊尔确认一些事情之外,也是苦笑着给米哈伊尔看了市面上的一些盗版或者经过篡改后的《血字的研究》。
不过苦笑归苦笑,桑德斯总得来说还算淡定。
毕竟就算英国有一定的版权保护,但盗版这种事情还是层出不穷,总有人为了利益铤而走险,更何况英国诉讼的成本更是出了名的贵,并且司法程序相当的拖沓繁杂。
作为一个地道的伦敦出版商,桑德斯早就见怪不怪,对杂志肯定有影响,但也并非致命打击,再就是看米哈伊尔愿不愿意费这个功夫去维权。
于是就在今天,桑德斯将盗版的小册子和经过篡改的内容递给了米哈伊尔。
而遇到过很多次这种事情的米哈伊尔已经有些见怪不怪,反倒是饶有兴致地看起了经过篡改后的内容。
不过看着看着,米哈伊尔就忍不住摇了摇头。
英国佬怎么也总喜欢往下三路发挥创意?
虽然色情可能是第一生产力,但这内容也太干巴了.
“这些劣质的文章只追求一时的刺激和博人眼球,跟您写的东西是万万没法比的。”
眼见米哈伊尔摇了摇头,桑德斯赶忙开口说道。
“刺激?博人眼球?”
米哈伊尔有些奇怪的看了桑德斯一眼,接着便随口说道:“这些东西写的太平庸了,他们倒不如这样写:一位乞丐有一天忽然得到了上帝的青睐,他每完成一件事上帝便会-->>