最新网址:www.kushuxs.net
东京的春日带着湿润的暖意,浅草寺附近的老街被晚樱裹成了粉色的云,风一吹,花瓣便落在青石板路上,像铺了层温柔的绒毯。老巷书店的“书笺文化体验空间”就藏在这条街的尽头——一栋保留着木质拉门的日式町屋,门楣上挂着林晚星手书的“老巷笺屋”木牌,隶书字体温软,旁边坠着一朵用槐花茶染成的纸樱花,风一吹便轻轻晃动。顾言舟和林晚星提前三个月抵达,带着沈沐辰和井上雅彦推荐的本地助手佐藤惠子,一头扎进了筹备工作。町屋的原主人是位退休的纸艺师,留下了一整面墙的木质展柜,柜门上刻着浅淡的樱花纹,摸上去还能感受到当年手作的温度。顾言舟特意请工人将展柜打磨出哑光质感,又在每一层内侧装了暖黄色嵌入式射灯:“日式展柜的内敛很适合展示笺纸,但灯光必须柔和——过亮的光会破坏笺纸的天然色泽,暖光则能衬出纸张的纹理,像给作品‘裹了层温柔的纱’。”他蹲在展柜旁,用卷尺反复测量层间距,“最上层放古笺复刻品,配中日双语的技法说明卡,比如唐代‘泥金笺’的‘金粉调胶法’、宋代‘罗纹笺’的‘织纹工艺’;中间层留空,专门摆放客人完成的体验作品,让大家能看到‘普通人的手作美’;下层摆工具套装,透明盒里的刻刀、胶粉都标了用途,让大家能直观触摸到手艺的‘细节’。这样既能‘看’,也能‘摸’,更能‘做’,让文化不是‘远观的展品’,而是‘可参与的生活’。”
林晚星则在整理从国内运来的物料箱,青瓷罐里的槐花粉、朱砂粉是苏念桂按“春用新粉”的老规矩寄来的——新采的槐花晒干磨粉,能染出最淡的鹅黄色;朱砂粉选的是“辰砂”,颜色正且不易褪色。桐木盒中的刻刀按尺寸排得整整齐齐,从0.3毫米的细刀到1.5毫米的宽刀,每一把都磨得锋利:“苏老师特意交代,日本客人可能更习惯精细操作,这些刻刀的刀刃都做了‘薄刃处理’,刻和纸时不容易卡纸。”她拿出两叠纸,分别放在两个竹篮里,“左边是泾县宣纸,右边是东京本地的和纸,我都做了‘试染样本’,贴在旁边的木板上——大家能清楚看到,槐花汁染在宣纸上是暖黄,染在和纸上是浅粉,两种美感都能体验到。”
佐藤惠子抱着一摞日文资料走进来,发梢沾着点樱花花瓣:“顾先生,浅草寺的手作市集给我们留了最好的位置,就在入口处,还帮我们做了日文海报;《东京旬报》的记者说,会带摄影师来拍客人体验的全过程,重点突出‘中日文化融合’。”她翻开调研表格,补充道,“我还发现,很多东京人喜欢‘季节限定’,我们可以趁现在樱花季,推出‘樱花槐花双染笺’——先把纸浸在槐花汁里染底色,再用新鲜樱花压印,这样纸上既有槐花的香,又有樱花的形。”
沈沐辰立刻动手试做:“这个点子太妙了!”他先将宣纸浸入槐花汁,轻轻翻动后捞出晾干,再把新鲜樱花花瓣摆成扇形,用重物压住,半小时后揭开,浅黄的纸上印着粉色的花影,像一幅微型画。“你看,这样的笺纸,不管是写字还是做装饰,都很有季节感。”他把试做的笺纸贴在展示墙上,旁边用中日双语写着“春之限定·双花染笺”。
筹备到第四周,井上雅彦先生带着三位日本纸艺师来访。推开木质拉门时,他闻到了槐花香,笑着说:“这是老巷的味道吧?我在林小姐寄来的书笺里闻到过。”看到体验区的“樱花鹤”刻版和“双花染笺”,他拿起一张试作品,指尖抚摸着纹理:“你们把‘中国的技法’和‘日本的季节感’结合得太好了——手艺的传承,就是要这样‘接地气’,能跟着季节、跟着生活变。”他从随身布包里拿出自己的书道作品,是用中国朱砂笺写的“一期一会”,字迹苍劲又柔和:“我把这个送给‘老巷笺屋’,书笺和书道,本来就是‘纸与笔’的缘分,不分国界。”
开业前一天,几人忙到深夜。佐藤惠子煮了日式豚骨拉面,林晚星泡了槐花茶,顾言舟把“笺纸故事角”的木牌挂在墙上——木牌是沈沐辰用刻刀做的,正面刻着中文“写下你的笺纸故事”,-->>