最新网址:www.kushuxs.net
    第五百八十八章偷吃

    晚上阿音和李君阁又去祠堂参加排练。

    Alice和Shirly已经够高了,偏还要去耍高跷,重心太靠上难免就走不稳当,需要花费的练习时间就比别人长得多。

    俩妹崽在那里嘻嘻哈哈乐此不疲,李君阁看得直嘬牙花子。

    白婶在祠堂里和四爷爷闹中取静,两人在一张小桌前推敲诗文。

    见到李君阁进来,白婶胖手直摇:“皮娃过来看看这个。”

    李君阁过去拿起两人身前的一张白纸,上边是一首英文诗歌。

    ……

    hen I close mey eyes

    or look out a indo.

    for more than a fe minutes,

    so that some days I think

    it must be everything and nothing at once.

    But this morning, sitting up in bed,

    earing my black seater and my glasses,

    the curtains dran and the indos up,

    I am a lake, my poem is an empty boat,

    and my life is the breeze that blos

    through the hole scene

    stirring everything it touches---

    the surface of the ater, the limp sail,

    even the heavy, leafy trees along the shore.

    白婶说道:“这是桂冠诗人比利柯林斯的《我的人生》,你翻译阿音的游方歌翻译得挺不错,能不能试试这个?”

    李君阁说道:“翻成古诗体裁?”

    白婶点头:“嗯,就当休闲放松的小游戏呗。”

    李君阁说道:“我这一天到晚脑子都要开锅了,白婶你能不能饶了我?”

    四爷爷说道:“那正好换换脑子,很久没做过作业了吧?这就是你今晚的作业了。”

    既然四爷爷发话了那李君阁只好坐下,拿手指蘸水在桌上比划了半天,然后拿起笔来,在白纸下写下几句。

    “合眼终成实,凝窗瞬见无。

    揽衣推镜早,开户启帘舒。

    好句生空橹,诗心化平湖。

    浮生堆幻景,轻风惕万诸。

    斜曳掠波帆,空撼茂堤树。”

    写完恭恭敬敬将纸交给四爷爷:“临时急就,我大致就只能翻成这样了,字里行间肯定值得推敲的地方还多,四爷爷您指正……”

    四爷爷看过,微微点了点头:“还行,词句多欠精准,不过诗意你是理解到了,我留着等你堂婶回来再给她瞧瞧。”

    说完又寻思:“不过她擅长中翻英,英翻中的话,估计水平比你堂叔还差些……”

    李君阁笑道:“其实这诗意我们老早就有人说过了,这不就是六祖登坛前那番妙论吗?‘非风动,非幡动,仁者心动’而已。东西两哲,殊途同归,不新鲜。”

    四爷爷朗声大笑:“哈哈哈,还真是,算你过关,舞龙去吧!”>

本章未完,点击下一页继续阅读